|
|
一般 |
огонь (пламя В.И.Макаров); пожар; костёр; пальба; воодушевление; свечение; жар (страстей); лихорадка; пламя; орудийный огонь; пыл (страстей); блеск (страстей); сверкание; случай возгорания (Alexander Demidov); пожарный; ярость (страстей); сила (страстей); огонь (from a gun) |
Gruzovik, 军队 |
огневое воздействие |
Gruzovik, 方言 |
те́плина; тепло; тепли́на |
Gruzovik, 过时/过时 |
огнь |
与毒品有关的俚语 |
метамфетамин; марихуана; фентанил |
具象的 |
град (возражений, критических замечаний) |
军队 |
возгорание (Киселев); огня противником постановкой дымовой завесы; пуск (ракет Киселев); огонь; установленными пределами; стрельба; обстрел |
军队, 导弹 |
пуск |
冶金 |
вспышка; удар пламени |
医疗的 |
воспаление; Активация (Gulnazza); выстрел (биопсионной иглы TVovk); рожистое воспаление; вспышка (Gulnazza) |
外交, 具象的 |
град возражений; критических замечаний |
导弹 |
огневое испытание (Good static fire with all six engines! MichaelBurov) |
广告 |
топка |
建造 |
отопительный прибор |
技术 |
загорание; пуск ракеты |
数学 |
пламень |
林业 |
пал; перегрев (бумаги на сушильных цилиндрах) |
汽车 |
горение |
消防和火控系统 |
огонь (‹общий термин› процесс горения (4.46), характеризующийся тепловыделением и образованием выделений при пожаре (4.105), а также обычно сопровождающийся дымом (4.105), пламенем (4.133), накалом (4.133) или их сочетанием: Примечание 1 к записи: В английском языке термин "огонь" обозначает три понятия, два из которых, fire (4.97) и fire (4.98), касаются самоподдерживающегося контролируемого и стихийного сгорания. Во французском и в немецком языке для этого применяют различающиеся термины. iso.org Natalya Rovina); пожар (стихийное неконтролируемое самоподдерживающееся горение (4.46), не ограниченное ни во времени, ни в пространстве iso.org Natalya Rovina); сжигание (‹контролируемое› самоподдерживающееся ограниченное во времени и в пространстве горение (4.46) с предусмотренным назначением iso.org Natalya Rovina) |
牙科 |
обжиг фарфора (MichaelBurov); обжиг (MichaelBurov); термообработка фарфора (MichaelBurov); обжиг керамики (MichaelBurov); термообработка керамики (MichaelBurov) |
电子产品 |
воспламенение; искра; искры; возникновение разряда; зажигание (разряда); светящийся объект |
石油/石油 |
раскалённая зона генератора |
美国人 |
огонь (в значении "круто!": this song is fire, bro! chiefcanelo); тема (в значении "круто!": this song is fire, bro! chiefcanelo); вещь (в значении "круто!": this song is fire, bro! chiefcanelo) |
肉类加工 |
нагрев |
自动化设备 |
активизация; включение; возбуждение; запуск |
航天 |
запуск (ракетного двигателя); воспламенение (топлива); огневое испытание (ракетного двигателя) |
航海 |
артиллерийская стрельба |
航空 |
пуск (ракеты) |
诗意的 |
вдохновение |
运动的 |
огонь (стрельба) |
铝业 |
технологический огонь (anode baking furnace; обжиговая печь aivanov) |
马卡罗夫 |
блики (в алмазах или др. драгоценных камнях); камин; отблеск (в алмазах или др. драгоценных камнях); пал (выжжённое место в лесу, степи); печь; пожары; огневое |
|
|
一般 |
пали!; стреляй! |
Gruzovik, 感叹 |
горим! |
|
|
射击运动 |
"огонь!" |
|
|
马卡罗夫 |
огне- |
|
|
Gruzovik |
камин |
|
|
Gruzovik, 消防和火控系统 |
пал |
|
|
Gruzovik |
разжигать (impf of разжечь); пальнуть (semelfactive of палить); рассчитать (pf of рассчитывать); дать расчёт |
Игорь Миг |
снять (уволить) |
一般 |
обжигать (о кирпичах, керамике); палить; прогонять; выгнать; прогнать; воспламениться; топить (печь); затопить; загореться; воодушевлять; воодушевить; возбудить; сушить (чай и т. п.); высушить; зажечь; поджечь; прижигать (калёным железом); обжечь; отставить (as in, "to fire someone from their job." Напр., "Ельцин отставил молодых реформаторов" jellinek); зажигать; возбуждать; воспламенять; увольнять; поджигать; воспламеняться; стрелять (1) on/upon – shoot with purpose to hit and destroy/kill the target; 2) at – shoot in direction of target, attempting to hit but possibly missing it, or not doing any significant damage (cover fire)); взорваться; взрывать мину; выставить со службы; выстреливаться; забить; обстреливаться (at, upon); обстреляться (at, upon); прострелять; пускаться; пуститься; разжечься; разжигаться; рассчитаться; рассчитываться; стрельнуть; стреляться; топиться; уволиться; увольняться; утопить; бросать; засыпать (оскорблениями и т.п.); швырять; снимать с работы; выпалить (слова suburbian); взорвать; распалять; вспылить; плавить (металлы); бить (with из, a weapon); выбрасывать; выпустить (напр., снаряд, сигнальную ракету и т.п. 4uzhoj); 'обстреливать 'чужие ворота в футболе; наносить удары по воротам, "палить" по воротам) (Alex Pike); вести огонь; вести стрельбу (4uzhoj); снять с работы; выпускать (a bullet, shell, etc.); произвести (a shot); производить (a shot); пускать; пустить; рассчитывать |
Gruzovik, 具象的 |
воспламенить; дать по шапке (увольнять с работы) |
Gruzovik, 军队 |
водить огонь |
Gruzovik, 恰当而形象 |
бить |
Gruzovik, 技术 |
обжигать (impf of обжечь) |
Gruzovik, 武器和枪械制造 |
пустить (снаряд, ракету и т.п.); бить |
Gruzovik, 消防和火控系统 |
разжечь (pf of разжигать) |
Gruzovik, 炸药 |
взрывать (impf of взорвать) |
Gruzovik, 矿业 |
отпалить (pf of отпаливать) |
Gruzovik, 过时/过时 |
пущать (= пускать); сослать (pf of ссылать); ссылать (impf of сослать) |
Gruzovik, 陶瓷 |
выкаливать (impf of выкалить); выкалить (pf of выкаливать) |
Gruzovik, 非正式的 |
выкидывать (impf of выкинуть); выставлять со службы; вышибать со службы; разгонять (impf of разогнать); разогнать (pf of разгонять); выкидать; пугануть; пужануть (= пугануть); тарарахать; хлобыснуть; хлобыстать; хлобыстнуть; садануть |
俚语 |
бросать мяч; предложить уйти по собственному желанию |
信息技术 |
возбуждаться; запускаться; срабатывать |
具象的 |
воспламенить (up); воспламенять (up) |
具象的, 非正式的 |
полыхнуть |
军队 |
обстрелять (at, upon: Separatists on Saturday fired three times on the Schastya checkpoint using mortars and heavy anti-tank grenade launchers, as ceasefire violations by separatists along the frontline increased to 136 from 66 on Friday, the military said on its Facebook page.); вести огонь (MichaelBurov); обстреливать (MichaelBurov) |
军队, 技术 |
взрываться; срабатывать (о взрывателе и т. п.) |
农业 |
загореть; зажигаться |
化学 |
жечь |
商业活动 |
выгонять с работы; освободить от должности (Andrey Truhachev); увольнять со службы (Andrey Truhachev); уволить со службы (Andrey Truhachev); уволить с работы (Andrey Truhachev); снимать с должности (Andrey Truhachev); освобождать от должности (Andrey Truhachev); отстранять от должности (Andrey Truhachev); отстранить от должности (Andrey Truhachev) |
地球物理学 |
стрелять; производить выстрел (в скважине) |
地质学 |
производить отладку; палить шпуры |
外交 |
воодушевляться; воспламенять (-ся) |
导弹 |
провести огневые испытания (After several days (and long nights) preparing his new UK rocket facility, Daniel Jubb and his Falcon rocket team successfully fired the development 6 inch diameter hybrid rocket today. 4uzhoj); запускать (ракету или снаряд) |
建造 |
топить |
情绪化 |
выбросить с работы (MichaelBurov); выкинуть с работы (MichaelBurov) |
技术 |
детонировать (заряд ВВ); обогревать; отапливать; подвергаться изменениям под действием огня; прокаливать; сушить на открытом огне (табак, чайный лист); взрывать; забрасывать топливо; разводить огонь; простреливать; зажечься; отжигать (электровакуумные приборы); обжечься; обжигаться; обжигать (керамические изделия); прокаливаться; прокалить; прокалиться |
新闻风格 |
снять с должности (Andrey Truhachev) |
机械工程, 过时/过时 |
затопить (котел и т.п.) |
林业 |
выгонять (увольнять) |
武器和枪械制造 |
выпускать (пулю, снаряд igisheva) |
汽车, 马卡罗夫 |
воспламенять (топливную смесь); зажигать (топливную смесь) |
油田 |
включать |
法律 |
увольнять с должности; увольнять с работы |
热工程 |
растапливать |
照片 |
фотографировать со вспышкой (zabic) |
生产 |
работать на (о топливе MichaelBurov) |
电子产品 |
инициировать разряд; зажигать (разряд); обжигать; светить; светиться |
石油/石油 |
перфорировать; производить выстрел; производить взрыв (в скважине) |
矿业 |
гореть; производить взрывание; взрывать (шпуры); воспламенять (ся); отпаливать; отпаливаться |
硅酸盐行业, 马卡罗夫 |
выводить печь |
编程 |
запустить фактически (выполнить переход ssn); выполнять (Alex_Odeychuk); запускать на выполнение (Alex_Odeychuk) |
老兵专用医药 |
прижечь |
聚合物 |
сжигать |
肉类加工 |
нагревать |
自动化设备 |
активизировать |
航天 |
выстрелить; запускать (ракетный двигатель); запустить; включить двигатель; производить пуск (ракеты) |
航海 |
пускать (ракету); запускать (ракету) |
计算机网络 |
отправить (fire a message – отправить сообщение Alex_Odeychuk) |
计量学 |
запускать (прибор однократного действия) |
财政 |
давать расчёт |
跳伞 |
фитилить (mufasa) |
过时/过时 |
ссылаться |
运动的 |
"обстреливать " (чужие ворота в футболе; наносить удары по воротам, "палить" по воротам Alex Pike) |
造船 |
выстреливать; разогревать |
阿波罗-联盟号 |
срабатывать (о двигателе, пиросредствах) |
非标 |
выкинуть с работы (igisheva); вышвырнуть с работы (igisheva) |
非正式的 |
уволить; выкидываться; выкинуться; выпаливаться; пропаливать; пульнуть (from gun); пулять (from gun); разгоняться; разогнаться; садить; тарарахнуть; выжариваться; пропалить; выгнать с работы; выпаливать; сократить; сокращать; строчить; трахнуть; выбросить (с работы MichaelBurov); выкинуть (с работы MichaelBurov) |
马卡罗夫 |
локализовать пожар; прижигать термокаутером; производить отпалку; загораться (об электрической дуге) |
黄金开采, 矿物加工 |
плавить (Jewelia) |
|
|
一般 |
пуск! (команда) |
军队 |
огонь! (MichaelBurov); пали! (рус. – уст. MichaelBurov) |
过时/过时 |
пли! (Anglophile) |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
выжарить (pf of выжаривать); выжаривать (impf of выжарить) |
|
|
Gruzovik, 军队 |
вести огонь по |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
палить (impf of выпалить) |
|
|
Gruzovik, 非正式的 |
выпаливать; выпалить (pf of выпаливать) |
|
|
非正式的 |
строчить |
|
|
Gruzovik |
обстрелять (pf of обстреливать) |
|
|
Gruzovik, 武器和枪械制造 |
пульнуть (pf of пулять) |
|
|
一般 |
огневой; зажигательный; рудничный; огнестойкий; огнеупорный; огнестрельный |
军事术语 |
работать (at someone – по кому-либо 4uzhoj) |
军队 |
противопожарный |
方言 |
теплина |
消防和火控系统 |
огнетехнический (Компонент "технический" в таких сложносоставных словах обычно не переводится. Leonid Dzhepko) |
环境 |
огонь (The state of combustion in which inflammable material burns, producing heat, flames and often smoke; Состояние горения, в процессе которого горючий материал горит, производя тепло, пламя и часто дым) |
计算 |
пусковой |
马卡罗夫 |
дымогарный (box, tube); огненный |
|
|
过时/过时 |
пли |
|
|
数学 |
стреляющий |
|
英语 词库 |
|
|
珠宝 |
dispersion |
|
|
缩写, 防空 |
Finnish intelligence research establishment |
|
|
美国 |
The use of weapon systems or other actions to create specific lethal or nonlethal effects on a target (JP 3-09) |
|
|
军队, 缩写 |
flight in a radiation environment |
技术, 缩写 |
fingerprint reader |
缩写 |
Feminist International Radio Endeavor; Finance Insurance And Real Estate; Freedom Is Real Education; Find Inform Restrict Extinguish (Interex); Flexible Intelligent Routing Engine (3Com) |
缩写, 信息技术 |
Fully Integrated Robotised Engine |
缩写, 军队, 航空 |
flight investigation reentry environment |
缩写, 地球科学 |
flame infrared emission detector; flow in reciprocating engine |
缩写, 宗教 |
Faith Intercession Repentance Evangelism; Family Intergenerational Religious Education; Foundations For Intimate Relationship Encounters |
缩写, 法律 |
Forensic And Incident Response Environment |
缩写, 电子产品 |
Fairchild integrated real-time executive; flexible intelligent route engine; fully integrated RISC emulator |
缩写, 编程, 信息技术 |
Faith Intercession Repentance And Evangelism |
缩写, 航天 |
Fire in Global Resource and Environmental Monitoring programme |
缩写, 航海, 科学的 |
First ISCCP Regional Experiment |
缩写, 运动的 |
Free Internet Roleplay Experiences |
缩写, 运输 |
Functionally Integrated Railway Electronics |
缩写, 非正式的 |
hot |